Slides da apresentação no 12º congresso da Abrates

Antes tarde do que mais tarde, conforme prometi, aqui estão os slides da minha apresentação no 12º congresso da Abrates, que ocorreu no início deste mês em São Paulo.

Desta vez, falei sobre as similaridades (ou convergências) entre a tradução editorial/literária e outras áreas da tradução, e alguns truques que podemos levar dessas outras áreas para a editorial.

Slides e links da oficina de localização no Tradushow 2016

GALA – Globalization & Localization Association

Oficina de localização de jogos do Café com Tradução – o link se refere ao curso de agosto/2015, mas entrem em contato com a organização em caso de interesse em um novo curso

Multilingual Magazine

Multilingual Magazine jun/15, edição especial sobre jogos (PDF)

Multilingual Magazine sobre localização (PDF)

Game Localization (Benjamins Translation Library)

Quimiquês for Dummies na ATA Conference

Depois de um período de muito, muito trabalho, aqui estão os links para as fontes de bibliografia para estudo de nomenclatura química que mencionei na palestra da ATA Conference:

Guia IUPAC para a Nomenclatura de Compostos Orgânicos. Tradução Portuguesa nas Variantes Europeia e Brasileira, Lidel, 2002 (ISBN 972-757-150-6) – apenas versão impressa
Sociedade Brasileira de Química – publicações e artigos em PT-BR
Sociedade Portuguesa de Química – publicações e artigos em PT-PT
IUPAC – bibliografia para nomenclatura oficial em inglês
Recomendações da IUPAC para a nomenclatura de moléculas orgânicas – artigo de José Augusto R. Rodrigues na Revista Química Nova na Escola
Nomenclatura da IUPAC – Wikipedia
Catálogo da Abiquifi (Associação Brasileira da Indústria Farmacêutica e de Insumos Farmacêuticos)
Translation Journal – série de artigos de Chester E. Claff, Jr. sobre nomenclatura de compostos orgânicos
A internet como fonte de informação bibliográfica em química – artigo de Anderson Rouge dos Santos, Caio Lima Firme e José Celestino Barros para a Revista Química Nova (PDF)
Nomenclatura de compostos orgânicos
Nomenclatura de compostos de coordenação: uma proposta simplificada – Artigo de Ana M. da C. Ferreira e Henrique E. Toma na Revista Química Nova (PDF)

  Quimiquês for dummies

Quimiquês for Dummies na Conferência do Proz

Prometi, semana passada, postar os links para as fontes de bibliografia para estudo de nomenclatura química que mencionei na palestra da Conferência do Proz. Aqui estão:

Guia IUPAC para a Nomenclatura de Compostos Orgânicos. Tradução Portuguesa nas Variantes Europeia e Brasileira, Lidel, 2002 (ISBN 972-757-150-6) – apenas versão impressa

IUPAC – bibliografia para nomenclatura oficial em inglês

Recomendações da IUPAC para a nomenclatura de moléculas orgânicas – artigo de José Augusto R. Rodrigues na Revista Química Nova na Escola

Nomenclatura da IUPAC – Wikipedia

Catálogo da Abiquifi (Associação Brasileira da Indústria Farmacêutica e de Insumos Farmacêuticos)

Translation Journal – série de artigos de Chester E. Claff, Jr. sobre nomenclatura de compostos orgânicos

A internet como fonte de informação bibliográfica em química – artigo de Anderson Rouge dos Santos, Caio Lima Firme e José Celestino Barros para a Revista Química Nova (PDF)

Nomenclatura de compostos orgânicos

Nomenclatura de compostos de coordenação: uma proposta simplificada – Artigo de Ana M. da C. Ferreira e Henrique E. Toma na Revista Química Nova (PDF)

História da nomenclatura química em português – artigo de diversos autores na Revista Química (Sociedade Portuguesa de Química) (PDF)
Quimiquês for dummies

E a Conferência do Proz?

Falta menos de um mês para a III Conferência Brasileira de Tradutores do ProZ.com no Rio de Janeiro! Vou estar lá mais uma vez, mas este ano minhas palestras serão um pouco diferentes.
Primeiro, porque vou falar sobre um assunto que me interessa há muito tempo, bem antes de virar tradutora: química. E sim, eu “virei” tradutora, porque não estudei para isso. Minha faculdade foi de química industrial, não letras nem tradução. Só comecei a traduzir muitos anos depois, por puro acaso, justamente nessa área. E não parei mais, nem pretendo parar tão cedo.
Segundo, porque vou falar sobre o memoQ. Mas desta vez com o aval e o apoio da Kilgray, o que significa bastante para mim. Representa mais responsabilidade, porque desta vez oficialmente falo em nome deles, e também um reconhecimento que me deixa satisfeita e orgulhosa.

Ainda dá tempo de se inscrever.

E então? Nos vemos lá?

RSS
Follow by Email
LinkedIn
Share