Já me aconteceu mais de uma vez perder a formatação de arquivos .docx depois de traduzi-los no memoQ e exportar como bilíngues do Trados. Agora me acostumei a converter em .doc, no próprio Word, antes de traduzir. Tem funcionado bem.
Outro uso para o arquivo bilíngue do memoQ
Cliente manda vários arquivos para revisão. Em formato .ttx, para ser aberto no TagEditor. Ele não pede relatório das correções, mas como demonstrar as alterações feitas? Depois de queimar um pouco as pestanas, acho que consegui uma boa solução.
Criei um projeto no memoQ com os arquivos ttx traduzidos. Depois, exportei cada um como documento bilíngue usando Export bilingual > Two-column RTF.
Depois de revisar os arquivos no Word com Track changes (Controlar alterações) ativado, reimportei no memoQ. Mandei os arquivos .rtf para o cliente junto com os .ttx, assim ele pode ver exatamente o que alterei no texto.