Feedback Survey on memoQ
Have any ideas or complaints regarding memoQ? Then use Kilgray’s survey and let them know, so they can act upon that! Click aqui.
Twitter highlights
Terminology
EU legislation glossary (in several languages) http://europa.eu/legislation_summaries/glossary/
Global Slang Glossary http://ow.ly/4Q84H
Glossary of Insurance Terms http://bit.ly/IzItlC
Glossary of Naval Terms (EN-PT-ES) http://www.sobena.org.br/gloss.asp
Glossary of Roofing Terms (EN) http://bit.ly/jnfNKf
Glossary of Skincare Terminology http://ow.ly/4NFoO
Green Glossary http://ow.ly/4Q8Xr
List of medical roots, suffixes and prefixes http://zite.to/iGQ9bb
Pediatric cardiopathy glossary (Soperj newsletter – PT) http://bit.ly/imCdsN (PDF)
Sustainability Terms (PT) http://abr.io/WB4
Thematic Glossary: Food and Nutrition (EN-PT) http://bit.ly/mrxzik (PDF)
Visual Glossary of Symbols http://ow.ly/57Z3Z
Tools
10 Productivity Tips for the Mobile Translation Professional http://bit.ly/I0rQjn
Online Grammar Checker http://bit.ly/k9vk0e
(Português) Ivo Korytowski lança nova versão do glossário
Integrating Trados Studio with GT and MyMemory
Received today by email:
Translated has released an SDL Trados Studio plugin which lets you integrate seamlessly translation memories from MyMemory (http://mymemory.translated.net) and machine translation from Google and Microsoft.
The plugin is 100% free and can be downloaded from the following URLs:Studio 2009: http://bit.ly/MM-SDL2009
Studio 2011: http://bit.ly/MM-SDL2011
If you like the plugin, please don’t forget to rate it and review it on the SDL OpenExchange page!
(…)Best regards,
Alessandro Cattelan
Vendor Manager
http://www.translated.net