Ideias para palestras em 2016

2016 começou com força total! Vários eventos já abriram o envio de propostas, então minha primeira pergunta do ano é: o que vocês gostariam de ver nas minhas palestras este ano? Dentro das minhas especialidades, claro, porque nunquinha vou ficar lá na frente pra falar do que eu não sei ou sei pouco. 😀

Então, dentro das áreas da porquinha prática aqui – tecnologia, localização, química, medicina, produtividade, postura profissional – quais as suas sugestões?

50302 Unplugged: o tradutor em outras palavras – ou não

Acabei de ver uma foto de um moleskine passando pela timeline do Facebook e me lembrei de um projeto sensacional que nasceu na saudosa 50302, a comunidade de tradutores e intérpretes do Orkut, da qual fui moderadora (com muito orgulho!) por alguns anos.

Os colegas, hoje amigos, tiveram a ideia de fazer um moleskine (nosso “molekinho”) passear pelo mundo, de mão em mão, para que tradutores de diferentes áreas e diferentes talentos mostrassem sua visão da tradução. O progresso e as histórias das andanças do molekinho ficou registrado no blog 50302 Unplugged.

Só agora, tantos anos depois, consigo pensar em uma “arte” pra colocar lá. Alguém sabe por onde anda o caderninho? Precisamos colocar o molekinho na estrada de novo!

Quer melhor jeito de desejar um feliz dia do tradutor do que mostrar como cada um vê a profissão? Feliz dia de São Jerônimo a todos os tradutores!

Coisas que aprendi hoje sobre o Office 365

Há um ano eu optei pelo Office 365, em parte porque uso Mac, Windows e Android (e precisaria comprar licenças separadas pra cada plataforma, se optasse pela licença tradicional), em parte porque a versão Home permite 5 licenças, cada uma com uma conta de 1 TB no OneDrive. Aqui, pelo menos, foi vantajoso. E agora chegou a época de renovar essas licenças. Depois de uns dias pesquisando, comprei numa loja online e o pacote chegou hoje. Sim, o pacote. É, eu sei, comprar o produto e esperar a caixinha (sem CD nem pendrive nem nada, só mesmo o cartão com a chave) chegar pelo correio é tão século passado… mas é assim que funciona.

– Dá pra renovar a licença do Office 365 usando a licença comprada nas lojas online, não precisa pagar mais caro pela renovação da Microsoft (esta, sim, totalmente online, sem caixinhas pra lá e pra cá). Pra atualizar, entre no site da Microsoft, clicar em Minha Conta, Gerenciar conta, Renovar com uma chave de produto do Office e digitar a chave que veio na caixinha.

– A partir de agora vou prestar atenção às promoções, mesmo que não esteja na hora de renovar a licença. Se tivesse comprado em agosto, teria economizado cem reais.

– A data de vencimento da assinatura considera a data da instalação original. Instalei em outubro passado, renovei hoje, o vencimento continua 12 de outubro (agora, de 2016).

Parceria da Abrates facilita a vida de quem recebe do exterior

Você é daqueles que reclama que as associações não fazem nada por você?

Pois eu tenho uma excelente notícia para quem tem clientes no exterior e sente a dor no bolso na hora de receber: a Abrates fechou uma parceria com a Advanced Corretora para que os associados tenham vantagens na hora de fechar o câmbio. Pelo que foi postado no site da corretora, teremos desconto na taxa de corretagem e câmbio melhor ao comprar moeda estrangeira, além de serviço de entrega.

Informações no site da Advanced e no site da Abrates.

Mas, reiterando, essas vantagens valem apenas para tradutores associados à Abrates. Ainda acha que não vale a pena se associar? 😉

A tecnologia vai acabar com o Tradutor? – Abrates 2015

Minha segunda palestra no congresso da Abrates deste ano foi sobre a postura do tradutor com relação à tecnologia. Muitos a veem como inimiga, mas eu prefiro considerá-la uma aliada poderosa.

Sugiro que abram as notas dos slides para que as imagens não sejam interpretadas fora do contexto da apresentação. É só clicar na engrenagem logo abaixo da apresentação e depois em “Open speaker notes”. Aparecerá uma nova janela mais ou menos com esta cara (use o painel à esquerda para navegar pelas notas):

Screenshot 2015-06-11 16.02.00

Links para sites mencionados na apresentação:

Uwe Muegge

ProMT

Systran

memoQ

Google Translate

Google Translate Toolkit

TO3000

RSS
Follow by Email
LinkedIn
Share